Antes de começarmos¶
Página em construção
Esta página ainda está fase de construção e alterações, logo pode não estar completa. Em caso de dúvidas, entre em contato conosco pelos links no final da página.
Antes de continuar com a leitura do guia, queremos dar destaque a alguns pontos:
(Quase) tudo está sujeito a discussões e alterações¶
A tradução, assim como as suas regras e termos, está em constante evolução. Assim, estamos sempre abertos a sugestões e críticas, sejam de membros da equipe ou de pessoas de fora.
As únicas exceções1 são:
- Destradução de termos, i.é., trocar um termo ou conjunto de termos
- em português pela versão em inglês;
- Alguns termos traduzidos em reunião coletiva:
- Itens de Team Fortress 2 anteriores a 2014;
- Todos os termos da série Half-Life 2 definidos no respectivo glossário;
A tradução deve almejar estabilidade¶
Se por um lado, somos abertos a sugestões e mudanças, não podemos mudar tudo a todo momento, caso contrário os usuários começarão a ficar confusos e perder a confiança na tradução. Assim, ao discutir uma possível alteração em algo já traduzido, levaremos em conta se isso poderá afetar os usuários seja na comunicação em jogo (ex: armas do TF2, habilidades e itens do Dota) ou durante o uso do Steam.
Não prevemos o futuro¶
As regras descritas neste guia podem não contemplar adições ou alterações recentes ao Steam ou aos jogos traduzidos pelo STS. Em especial, termos do glossário podem não ser os melhores para contextos que venham a aparecer.
-
A exceção para as exceções é, claro, se houver algum erro (seja de português ou interpretação) não intencional na tradução atual. ↩